Siento una comunión mágica, incluso una presencia arquetipal, cuando hago labores de aguja. Y es raro para mí. Yo no soy un ser muy espiritual, no suelo tener este tipo de experiencias. Pero me pasa con el textil. Coser, zurcir, bordar, crochet, todos ellos. Es como si escuchara los susurros de los millones de mujeres que han estado practicando estas técnicas antes de mi.
Hace unos años ya escribí una carta de amor a las mujeres de mi familia cuyas vidas han estado íntimamente ligadas con el textil - (en inglés) Garment makers and fixers, I salute you - pero creo que esta sensación de comunión va más allá del contexto familiar. Emana más bien del conocimiento de que casi todas las mujeres desde tiempos inmemoriales han tenido que hacer estas labores, ya sea para garantizar la supervivencia propia o la de su familia, para aparecer más arreglada y respetable, o para expresar su creatividad. Típicamente sin otra opción más allá de lo que sus manos fueran capaces de conseguir.
Si estás leyendo esto, lo más probable es que seas libre del deber de la aguja. Y hay que celebrarlo, ya que hay un abismo entre decidir zurcir tus calcetines y tener que hacerlo. Sin embargo, la mayor parte de este deber ha sido asumido por otras mujeres sin muchas otras opciones. Así que, para este 8M, yo reclamo las labores como una práctica espiritual para mi, y exigo un reparto justo del trabajo textil, tanto geográficamente como en cuanto al género.
Llevo un tiempo leyendo y pensando en los edredones de retales, tan típicos de los EEUU (y espero poder contar las razones de tal comportamiento pronto), y me recomendaron How to Make an American Quilt (1995, Jocelyn Moorhouse). Sí, es un pastel noventero sin grandes sorpresas pero también sirve de una muy bonita y sucinta introducción al arte del edredón de retales y todos los usos y significados que le rodea.
I feel a magic communion, even archetypal presence, when doing any needlework. And that is unusual for me. I am not that spiritual of a being, I don't commune often and in any structured form. But textiles do that for me. Sewing, darning, embroidery, crochet, all of them. It is as if I heard the whispers of the millions of women who have been practising these techniques before me.
I already wrote a dedication to the women in my family whose lives had been intimately connected with textiles - Garment makers and fixers, I salute you - but I think it goes beyond the immediate family heritage. It is the knowledge that almost all women since, well, forever, have had to pick up a needle, either to guarantee her own survival or that of her family, to try and make herself more presentable and proper, or to show her creativity to the world. Oftentimes this happened without any other option but what her own hands could achieve.
If you are reading this, most likely you have been liberated from “needle duty”. And that is a reason for celebration, for there is a gulf between deciding to darn your socks and having to darn your socks. However, much of that liberated needle duty has been assumed by other women with very limited options. So, for this March 8th, I claim needlework as a spiritual practice for myself, and demand just distribution of the indispensable needlework, both geographically and gender-wise.
I've been reading and thinking about American quilts lately - I hope to be able to reveal the reasons for this behavior very soon - and was recommended How to Make an American Quilt (1995, Jocelyn Moorhouse). Yes, it is a basic 1990s melodrama, but it also gives you a perfectly valid *emotional* summary of the uses and meaning of quilting.
(EN) A basic reminder on what we call fast fashion and why we hate it: Fast Fashion’s Environmental Impact: The True Price Of Trendiness
(EN) Stuff is transformed through use and it's beautiful: 32 Before And After Pictures Of Things Used Beyond Their Breaking Point
(EN) A quite detailed sociological and historical look at something you probably have never really thought about: The vicious cycle of never-ending laundry
(ES) Por qué una gran parte de nuestro esfuerzo para reciclar no vale para nada: Plásticos que echas al contenedor pero no se reciclan
+ (EN) Anne Helen Petersen summing up all the contradictory anxieties about the possible end of the pandemic and the restrictions: No, I'm Not Ready
¡Y hasta aquí por ahora! Esperando que hayas disfrutado leyendo el boletín de esta semana y me encantaría saber qué te ha parecido, qué piensas tú sobre las labores feminizadas o cualquier otra cosa que Guardarrr te haya sugerido… ya sea aquí en los comentarios, en Facebook o Instagram, o por e-mail luize.ratniece [a] gmail .com
And that's it for this week! I hope that you enjoyed reading and would be very happy to hear from you, be it regarding your feelings regarding feminized needlework practices or anything else… in the comments below, via Facebook or Instagram, or via e-mail at luize.ratniece [a] gmail .com
Guardarrr es un boletín semanal bilingüe dedicado a la sostenibilidad y conciencia textil, escrito por Luīze Ratniece, socióloga y activista textil afincada en Barcelona. Guardarrr es tanto una herramienta de reflexión como un canal de crowdfunding para la app que Luīze está desarrollando. Puedes leer más sobre este proyecto aquí y suscribirte aquí.
Guardarrr is a weekly bilingual newsletter dedicated to sustainability and mindfulness in fashion. It is written by Luīze Ratniece, a sociologist and textile activist based in Barcelona. Guardarrr is both a tool for reflection and a crowdfunding channel for the app that Luīze is building. You can read more about it here and subscribe to it here.